天知る . この言葉は、私が幼少の頃から、亡父に何度となく言われた言葉である。 よく覚えている。 本来は「 天知る地知る我(われ)知る子(なんじ)知る 」らしい。china(中国)の故事で後漢書にあった言葉のようである。 天知る地知る我知る人知る か、悪いことはできないね。お母さんにばれてしまって大変でした。 それはわが社としてはできません。契約はのどから手が出るほど欲しのですが、 天知る地知る我知る人知る といいますのでご勘弁下さい。
天知る地知る 現代美術家 新宅睦仁のブログ from tomonishintaku.com
The day has eyes, the night has ears, (昼に目あり夜に耳あり). The latest tweets from @__amachi ー天知、地知、我知、子知ー 十八史略 東漢 (十八史略:七巻。 元の曾先之の撰。十八史略とは、十八史の要略の意で、 太古から南宋までの四千年間の史実を簡略に記し、初学者の課本に供したもの。
Source: www.youtube.com
ー天知、地知、我知、子知ー 十八史略 東漢 (十八史略:七巻。 元の曾先之の撰。十八史略とは、十八史の要略の意で、 太古から南宋までの四千年間の史実を簡略に記し、初学者の課本に供したもの。 The day has eyes, the night has ears, (昼に目あり夜に耳あり).
Source: twitter.com
ー天知、地知、我知、子知ー 十八史略 東漢 (十八史略:七巻。 元の曾先之の撰。十八史略とは、十八史の要略の意で、 太古から南宋までの四千年間の史実を簡略に記し、初学者の課本に供したもの。 The day has eyes, the night has ears, (昼に目あり夜に耳あり).
Source: ameblo.jp
天知 てんし る、 地知 ちし る、 我知 われし る、 子知 しし る. この言葉は、私が幼少の頃から、亡父に何度となく言われた言葉である。 よく覚えている。 本来は「 天知る地知る我(われ)知る子(なんじ)知る 」らしい。china(中国)の故事で後漢書にあった言葉のようである。
Source: tomonishintaku.com
この言葉は、私が幼少の頃から、亡父に何度となく言われた言葉である。 よく覚えている。 本来は「 天知る地知る我(われ)知る子(なんじ)知る 」らしい。china(中国)の故事で後漢書にあった言葉のようである。 ー天知、地知、我知、子知ー 十八史略 東漢 (十八史略:七巻。 元の曾先之の撰。十八史略とは、十八史の要略の意で、 太古から南宋までの四千年間の史実を簡略に記し、初学者の課本に供したもの。
Source: ameblo.jp
The day has eyes, the night has ears, (昼に目あり夜に耳あり). The latest tweets from @__amachi
Source: ameblo.jp
天知る地知る我知る人知る か、悪いことはできないね。お母さんにばれてしまって大変でした。 それはわが社としてはできません。契約はのどから手が出るほど欲しのですが、 天知る地知る我知る人知る といいますのでご勘弁下さい。 天知 てんし る、 地知 ちし る、 我知 われし る、 子知 しし る.
Source: ameblo.jp
この言葉は、私が幼少の頃から、亡父に何度となく言われた言葉である。 よく覚えている。 本来は「 天知る地知る我(われ)知る子(なんじ)知る 」らしい。china(中国)の故事で後漢書にあった言葉のようである。 The day has eyes, the night has ears, (昼に目あり夜に耳あり).
Source: tomonishintaku.com
この言葉は、私が幼少の頃から、亡父に何度となく言われた言葉である。 よく覚えている。 本来は「 天知る地知る我(われ)知る子(なんじ)知る 」らしい。china(中国)の故事で後漢書にあった言葉のようである。 The day has eyes, the night has ears, (昼に目あり夜に耳あり).
Source: twitter.com
ー天知、地知、我知、子知ー 十八史略 東漢 (十八史略:七巻。 元の曾先之の撰。十八史略とは、十八史の要略の意で、 太古から南宋までの四千年間の史実を簡略に記し、初学者の課本に供したもの。 The day has eyes, the night has ears, (昼に目あり夜に耳あり).